"Здоровые" и "больные" языки
Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует.
«Здоровые» и «больные» языки — это термин, введенный лингвистом Александром Евгеньевичем Кибриком. Согласно Кибрику, к «здоровым» языкам можно отнести те языки, которые с течением времени продолжают развиваться и расширяться, их социальный статус трансформируется, также меняется и сфера действия «здорового» языка. Об этом он пишет в своей работе «Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания».[1]
К «больным» языкам Кибрик относит такие, которые находятся на этапе стагнации или деградации: у них остановился процесс развития, социальный статус перестал расширяться или вовсе снизился, употребление «больного» языка и число носителей в значительной степени сократились. В том случае, когда вышеперечисленные «болезни» распространяются на все сферы, появляется вероятность скорого «вымирания» и полного исчезновения данного языка.
Языковая шкала[править]
Согласно Кибрику, существует так называемая языковая шкала, на которой слева располагаются «здоровые» языки, справа «мертвые» языки, а между ними «больные» и «исчезающие» языки. Если язык расположен близко к «мертвым» языкам, это означает, что он поражен множеством «болезней», а значит его можно считать «исчезающим».
Факторы, влияющие на «здоровье» языка[править]
Основные факторы, оказывающие влияние на язык:[2]
- Количество человек, говорящих на языке. Численность людей, владеющих языком, напрямую влияет на его «здоровье»: чем меньше людей говорят на том или ином языке, тем выше вероятность его исчезновения в скором времени. Однако маленькое число говорящих на языке людей не всегда обозначает, что язык относится к категории «исчезающих», так как есть ряд других факторов, способных положительно влиять на язык.
- Возраст основной массы носителей языка. Исходя из этого показателя можно предположить вероятность скорейшего исчезновения языка: если носители принадлежат к различным возрастным категориям, то существует низкая вероятность того, что язык станет мертвым. На жизнеспособность языка положительно влияет его популярность среди молодого поколения.
- Этническая «чистота» браков. Благоприятным образом на «здоровье» языка сказываются «чистые» браки, в которых оба партнера принадлежат к одной этнической группе.
- Воспитание детей до 7 лет. Воспитание ребёнка сказывается на языке: если ребёнок живёт с родителями и представителями старшего поколения (бабушками и дедушками), то он усваивает язык своей этнической группы. Если же он растет вне семьи или в семье, где язык не употребляется, то это негативно сказывается на «здоровье» языка.
- Проживание этнической группы. Большую роль в деле сохранения языка играет место проживания этнической группы. Наоборот, негативное влияние оказывает переселение народов.[3]
- Языковые контакты. Регулярные контакты с представителями других языковых групп отрицательно отражаются на языке.
- Сохранение традиционного уклада жизни. Этнические группы, не меняющие традиционный и привычный уклад жизни и не стремящиеся адаптироваться к новым формам существования, имеют больше шансов сохранить свой язык в здоровом состоянии.
- Престиж языка. Престиж языка может стать фактором, способным стимулировать представителей этноса к изучению языка. И наоборот, если знания языка не престижно, то у людей не будет стремления к его изучению, особенно среди молодежи.
- Изучение языка в образовательных учреждениях. На сохранение языка влияет его преподавания в школах и университетах.
- Политика государства. Если государство не препятствует преподаванию и изучению языка малых этнических групп, а наоборот выступает за сохранение редких языков, то невелика вероятность его исчезновения.
«Тяжело больные» языки[править]
К «тяжело больным» языкам Кибрик относит:[4]
- Югский язык (используется в Туруханском районе Красноярского края). Исследованием языка занимается Г. К. Вернер.
- Керекский язык (чукотские поселки Майныкильгино и Хатырка Чукотского автономного округа). Изучением занимаются А.П. Володин, А.С. Асиновский.
- Алейтский язык (о. Беринга и о. Медный). Изучением занимается Н. Б. Вахтин, Е. В. Головко.
- Орокский язык (о. Сахалин, в районах г. Поронайск) Изучением занимается Л. И. Сем.
- Энецкий язык (п-ов. Таймырский) Изучением занимаются И.П. Сорокина, Е. А. Хельмский.
- Негидальский язык (в районе им. Полины Осипенко и в Ульчском районе Хабаровского края). Изучением занимается М.М. Хасанова.
- Ительменский язык (п-ов. Камчатка) Изучением занимается А.П. Володин.
- Удэгейский язык (Хабаровский край) Изучением занимается А. Х. Гирфанова, М. Д. Симонов.
- Эскимосский язык (юго-восток Чукотки) Изучением занимается Н. Б. Вахтин.
- Юкагирский язык (Якутия) Изучением занимается Н. Б. Вахтин.
- Алюторский язык (северо-восток полуострова Камчатка) Изучением занимается Н. Б. Вахтин.
- Нивхаский язык (северо-западное и восточное. побережье о. Сахалин) Изучением занимается Е. Ю. Груздева.
- Орочский язык (Хабаровский край) Изучением занимается Л. И. Сем.
- Ульчский язык (Ульчский район Хабаровского края) Изучением занимается Л. И. Сем.
- Нганасанский язык (п-ов. Таймыр) Изучением занимается Е. А. Хелимский.
- Селькупский язык (Западная Сибирь, Ямало-Ненецкий автономный округ, Красноярский край, Томская область)Изучением занимается Е. А. Хелмский.
- Кетский язык (Туруханский и Байкитском районе Красноярского края) Изучением занимается Г. К. Вернер.
Критика[править]
В работе «Отечественные лингвисты XX века: коллективная монография/справочник» О. В. Федорова[5] подчеркивает, что А. Е. Кибрик много лет занимался изучением редких языков, которые находятся под угрозой исчезновения. Работа Кибрика была направлена на сбор как можно большего количества информации для того, чтобы у следующих поколений появилась возможность продолжить изучать язык. Кибрик осуществлял командировки на Кавказ, где проводил исследования таких языков, как хиналугский и арчинский[6][7]. В результате этих поездок Кибрик издал сборник «Малые языки и народы: существование на грани» [Кибрик (ред.) 2005; 2008].[8]
Примечания[править]
- ↑ [1]Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания М.: Изд-во МГУ, 1992. С. 67
- ↑ Кибрик 1972 — Кибрик А. Е. Методика полевых исследований (к постановке пробле- мы) // Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 10. М.: МГУ, 1972.
- ↑ Kibrik A. E. Lessons of variability in clause coordination: Evidence from North Caucasian languages // Bickel B., Grenoble L. A., Peterson D. A., Timberlake A. (eds). Language Typology and Historical Contingency: In honor of Johanna Nichols. John Benjamins, 2013. P. 125—152.
- ↑ Кибрик А. Е. (ред.). Малые языки и традиции: существование на грани. Вып. 1. Лингвистические проблемы сохранения и документации малых языков. М.: Новое издательство, 2005.
- ↑ Отечественные лингвисты XX века / Отв. ред. В. В. Потапов. — М.: Издатель- ский Дом ЯСК, 2016. — С. 235
- ↑ Кибрик А. Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 2. Таксономическая грамматика // Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 12. М.: МГУ, 1977.
- ↑ Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П., Самедов Д. С. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. 1. Лексика. Фонетика // Пуб- ликации отделения структурной и прикладной лингвистики. Вып. 11. М.: МГУ, 1977.
- ↑ Малые языки и традиции: существование на грани. Вып. 2. Тексты и словарные материалы. / Гл. ред. А. Е. Кибрик. — М.: Языки славянской культуры, 2008. — 304 с.
Ссылки[править]
- «Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания»
- «Отечественные лингвисты XX века: коллективная монография/справочник»
- О. В. Федорова
- «Малые языки и народы: существование на грани» [Кибрик (ред.) 2005; 2008 ]
Шаблон:Сортировка: изолированные статьиОшибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует.
This article ""Здоровые" и "больные" языки" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:"Здоровые" и "больные" языки. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.