You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Год хорошего ребёнка

Материал из EverybodyWiki Bios & Wiki
Перейти к:навигация, поиск

Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует. 

Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует.

Ошибка Lua в package.lua на строке 80: module 'Module:Yesno' not found.Ошибка скрипта: Модуля «Transclude» не существует.
Шаблон:Карточка/название
Шаблон:Карточка/оригинал названия произведения
Шаблон:Wikidata

Шаблон:Проверка IMDbШаблон:Сортировка: по изображениям

Год хорошего ребёнка — художественный фильм 1991 года режиссёра Бориса Конунова. По мотивам одноимённой «комической повести» Эдуарда Успенского написанного в содружестве с голландской писательницей Элс Де Грун (Els de Groen).

Сюжет[править]

На международном фестивале гениальных детей мира, объявленном в честь года «Хорошего ребёнка», похищен мальчик из Советского Союза. Преступники по нелепой случайности приняли его за наследного принца богатого королевства.

В ролях[править]

История фильма[править]

Фильм снимался в трех странах — Финляндии, Германии, Чехословакии.[1] Страница Шаблон:Начало цитаты/styles.css не имеет содержания.

Тогда — в конце восьмидесятых — это было из разряда чудес. Совместный Российско-Молдавско-Голландский фильм. Съемки за границей. Снимаются звезды первой величины — Лев Дуров, Валентина Талызина и так далее. Бюджет — сами представьте, какой. За сценарий «Год хорошего ребенка» Госкино заплатило 22 тысячи рублей. Половину должен был получить Успенский, половину я — мы стояли в титрах соавторами. Но Эдуард Николаевич от своей доли гонорара отказался, я получила всю сумму целиком.

В 91-ом союз развалился, госкино почило в бозе и наш молдавский продюсер исчез вместе с фильмом. До российских экранов «Год хорошего ребенка» так и не дошел. Но зато в Москве появились пиратские копии. Я пыталась подбить Успенского на битву с пиратами. А он тогда сказал: Ты что! Их благодарить надо и кланяться! Если бы не пираты, этот фильм вообще никто бы не увидел.

Страница Шаблон:Конец цитаты/styles.css не имеет содержания.

сценарист фильма Марина Собе-Панек[2]

Литературная основа[править]

Фильм снят по мотивам одноимённой «комической повести» Эдуарда Успенского написанной в содружестве с голландской писательницей Элс Де Грун (Els de Groen).

Успенский познакомился с голландской писательницей в Москве в 1984 году, она предложила написать совместный рассказ.[3]

Страница Шаблон:Начало цитаты/styles.css не имеет содержания.

После одной из антивоенных демонстраций я почувствовала себя какой-то бессильной. Мы протестовали против установки у нас американских ракет. Но ракеты все равно установили. И тогда я поняла: неважно, где ты живешь — на Западе или на Востоке. У нас много общих проблем. И лучше их решать не по раздельности, а вместе. Я решила ехать в Москву. Меня пугали этой поездкой. Даже угрожали. Но я поехала. И не жалею. Здесь я встретилась с Эдуардом, которого знала по книгам. Нам очень захотелось, чтобы голландские дети больше узнали о советских детях, а советские — о голландских. А главное — чтобы они подружились.Страница Шаблон:Конец цитаты/styles.css не имеет содержания.

Элс Де Грун[4]

Специально для участия в сочинении повести Успенский начал учить английский язык, но с Эльс Де Грун общался и через переводчика Наталью Герасимову:[4] Страница Шаблон:Начало цитаты/styles.css не имеет содержания.

Через Наташу мы высказываем друг другу свои мысли по поводу сюжета и прочих коллизий повести. Потом Элс пишет свою часть по-голландски и сама переводит на английский. Я в это время пишу свою часть, разумеется, по-русски. Наташа же переводит с английского на русский то, что написала Элс, и с русского на английский то, что сочинил я. Далее Элс переводит мою часть на голландский и начинает идея в голову вносить свои поправки. А я вношу поправки в написанное ею. Затем мы вновь передаем все написанное Наташе и начинаем сочинять по новой.Страница Шаблон:Конец цитаты/styles.css не имеет содержания.

Эдуард Успенский[4]

Повесть впервые опубликована в журнале «Пионер», № 10-11 за 1988 год. Страница Шаблон:Начало цитаты/styles.css не имеет содержания.

Как и обещал Эдуард Успенский, её прочтут на разных языках — английском, французском, голландском… Но первыми ее прочтете вы, читатели «Пионера». И, конечно, по-русски. Она писалась в Голландии и под Москвой. Сразу на трех языках. Но написана она все же по-простоквашински. Вернее, по-нашенски — на языке всех детей мира. И в этом вы можете убедится сами.Страница Шаблон:Конец цитаты/styles.css не имеет содержания.

Николай Ламм, из предисловия к повести, журнал «Пионер», № 10, 1988 год

Журналом «Огонёк» была названа «занимательная, весёлая и в то же время поучительная». Была издан в Нидерландах, России и Франции.[5]

За повесть «Год хорошего ребенка» писательнице Элс де Грун и писателю Эдуарду Успенскому удостоены премии и диплома им. А. Гайдара.

Однако, содержащая резкие авторские заметки, издавалась только в журнальной версии — в полностью в авторском варианте книга не была издана ни в России, ни в Нидерландах.[6]

Критика[править]

Страница Шаблон:Начало цитаты/styles.css не имеет содержания.

Фильм сделан по книге Л.Успенского и, видимо, будет интересен не только детям, но и их родителям, благодаря занимательному приключенческому сюжету. Но раз приключения, то, значит, похищения, погони (даже на воздушном шаре). Все это сдобрено хорошей порцией сатиры, ибо авторы в картине высмеивают и советских чекистов, и сотрудников Интерпола, выполняющих свои обязанности чересчур неуклюже и непрофессионально (в полном соответствии с природой комического). В фильме заняты, наряду с маленькими исполнителями, известные киноактеры— Л.Дуров, С. Фарада, В.Талызина. Режиссура Б.Конунова все же смахивает на известные образцы такого рода кинопостановок.Страница Шаблон:Конец цитаты/styles.css не имеет содержания.

журнал «Вестник», 1997 год

Примечания[править]

  1. Семен Фарада — Уно Моменто! — Рутена, 1999. — 84 с. — стр. 175
  2. Марина Собе-Панек - Не было бы в моей жизни Успенского – не было бы меня // Взгляд, 17 августа 2018
  3. Мякеля Ханну — Эдик. Путешествие в мир детского писателя Эдуарда Успенского
  4. 4,0 4,1 4,2 предисловие к повести, журнал «Пионер», № 10, 1988 год
  5. Русские писатели 20 века: биографический словарь / Г. В Якушева. — Большая российская энциклопедия, 2000—806 с. — стр. 703
  6. https://www.dbnl.org/tekst/_sep001198901_01/_sep001198901_01_0043.php

Источники[править]

This article "Год хорошего ребёнка" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Год хорошего ребёнка. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.



Read or create/edit this page in another language[править]