You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Дросте-Хюльсхофф, Аннетте фон

Материал из EverybodyWiki Bios & Wiki
Перейти к:навигация, поиск

Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует. 

Ошибка скрипта: Модуля «ФИО» не существует.

Ошибка Lua в package.lua на строке 80: module 'Module:Yesno' not found.Ошибка скрипта: Модуля «Transclude» не существует.
Шаблон:Карточка/имя
Шаблон:Карточка/оригинал имени
Шаблон:Wikidata

Ошибка Lua в package.lua на строке 80: module 'Модуль:ListOfProfessions' not found.Ошибка скрипта: Модуля «Wikidata/category» не существует.

Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф (нем. Шаблон:Langi; 10 января 1797, замок Хюльсхофф, около Мюнстера — 24 мая 1848, замок Мерсбург) — немецкая поэтесса, прозаик и композитор.

Биография[править]

Родилась в семье барона Клеменса-Августа фон Дросте цу Хюльсхоффа (1760—1826) и Терезы Луизы, урожденной баронессы фон Хакстхаузен (1772—1853), принадлежавших к католической вестфальской знати. Семья была достаточно консервативной, но весьма просвещённой: отец увлекался историей, ботаникой и орнитологией, мать хорошо разбиралась в литературе. Аннетта получила домашнее воспитание и образование, при этом в программу обучения входили семь иностранных языков (в том числе латинский и греческий), математика, история и естествознание. Кроме того, двоюродный дед Аннетты, будучи органистом, обучил её основам теории музыки и композиции[1].

В юности Аннетта проводила много времени в имении своей бабушки со стороны матери, где познакомилась с друзьями своего дяди Якобом и Вильгельмом Гриммами. Под их влиянием она начала собирать народные сказки, вошедшие во второе издание «Сказок братьев Гримм»[1].

Из-за слабого здоровья и замкнутого характера Аннетта редко совершала длительные путешествия и подолгу жила в родовом замке. После смерти отца и женитьбы брата — нового барона Дросте цу Хюльсхоффа — вместе с матерью и сестрой перебралась из Хюльсхоффа во вдовье поместье матери Рюшхаус. В 1838 году издала дебютный сборник «Сти­хо­тво­ре­ния» («Gedichte») (автор был обозначен инициалами), что было неблагосклонно встречено родными[1]. Примерно в это же время пережила безответную любовь к сыну покойной подруги Левину Шюкингу (их отношения прервались после женитьбы последнего), позднее ставшему романистом и оставившему об Аннетт воспоминания[2]. Совместно с Шюкингом принимала участие в кни­ге очер­ков «Жи­во­пис­ная и ро­ман­ти­че­ская Вест­фа­лия» («Das malerische und roman­tische Westphalen», издана в 1841 году)[1].

С 1840-х годов часто гостила в Старом замке Мерсбург в семье сестры Дженни, вышедшей замуж за германиста и библиофила Йозефа фон Лассберга. Там она и умерла в 1848 году от пневмонии[1].

Литературное творчество[править]

Литературное творчество Дросте-Хюльсхофф было мало замечено современниками, однако уже в конце XIX века получило высокую оценку — прежде всего критиков и литературоведов. В настоящее время считается одним из ведущих поэтов Германии[3].

По оценке литературоведа М. Л. Рудницкого, Дросте-Хюльсхофф «взорвала изжившую себя романтическую поэтику изнутри, сменив привычную уже сладкоголосую музыкальность на шероховатую подлинность живой речи, расплывчатую условность навеянных „настроениями“ картин — на безусловность точной детали и безошибочность пристального наблюдения, туманное и невнятное „томление“ — на определённость непосредственного и глубокого чувства»[3].

Жанровая оценка творчества Дросте-Хюльсхофф достаточно противоречива: его относят как позднему романтизму, так и к раннему реализму (иногда к тому и другому вместе), однако большинство исследователей рассматривают его в рамках литературы «высокого» бидермайера. В целом Дросте-Хюльсхофф, ведя довольно замкнутую жизнь далёкую от литературных кругов, была мало подвержена воздействию современных тенденций в литературе. Осознавая свою обособленность, в 1843 году она написала: «Неколебимее, чем когда бы то ни было, остается моя решимость никогда не работать на эффект, не следовать ни одной из излюбленных манер и никакому вождю, кроме вечно истинной природы, и полностью отвернуться от нашего напыщенного времени и обстоятельств»[4].

Доминирующей темой произведений Дросте-Хюльсхофф была её «малая родина» Вестфалия: природа этого края, его история (в том числе старинные предания и легенды), жизнь населяющих его людей описаны в таких произведениях, как поэма «Бит­ва в Лон­ской пади» («Die Schlacht im Loener Bruch») (включена в первый сборник стихотворений, изданный в 1838), поэтические циклы «Степные картины» («Heidebilder», 1841—1842), «Скала, лес и озеро» («Fels, Wald und See», 1835—1842), новелла «Бук иудея. Картина нравов горной Вестфалии» («Die Judenbuche. Ein Sittengemдlde aus dem gebirgichen Westfalen», 1842), очерки «Картины Вестфалии» («Bilder aus Westfalien», 1845)[4].

Од­ной из вер­шин немецкой ре­лигиозной по­эзии считается поэтический цикл Дросте-Хюльсхофф «Церковный год» («Das geistliche Jahr», опубликован в 1851), над которым поэтесса работала с юности и до последних лет жизни. Этот цикл включает семьдесят два стихотворения — столько же воскресных дней и религиозных праздников в католическом календаре[4].

Одно из её стихотворений положено на музыку Робертом Шуманом (см.: [1]).

Библиография[править]

  • Ges. Schriften, von Levin Schücking, 3 Bde., 1879 и мн. др. (посл. изд., 2 тт., 1923);
  • Sämtl. Briefe, 1909.
  • Schücking Levin, A. von Droste als westfälische Dichterin, 1897.
  • Zottmann, Deutschlands grösste Dichterin, 1897.
  • Reuter G., A. von Droste, 1905.
  • Heitmann, A. von Droste als Erzählerin, 1914.
  • Pfeiffer, Die Lyrik der A. von Droste, 1914.
  • Bianchi Lorenzo, Von der Droste bis Liliencron, 1922.
  • Верховский Н. П. Дросте-Гюльсгоф //История немецкой литературы. М., 1968. Т.4. С.49-54
  • Рудницкий М. Анетта фон Дросте-Гюльсгоф//Иностранная литература, 1977, № 6, с. 189—191

Публикации на русском языке[править]

  • [Стихи]// Европейская поэзия XIX века. М.: Художественная литература, 1977, с.297-302
  • [Стихи] /Пер. И.Грицковой //Иностранная литература, 1977, № 6, с.191-196
  • Возмездие/ Пер. И.Болычева// Строфы века — 2. Антология мировой поэзии в русских переводах XX века. М.: Полифакт, 1998, с.1083-1084
  • Дросте-Хюльсхоф А. фон. Баллады и поэмы / сост. и пер. с нем. А.Бакалова. Самара, Изд-во СамГУПС, 2014. 192 с.[5]

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 …но хочу, чтобы через сто лет меня читали… // Н. Борисова, Зарубежные задворки, № 6/1, июнь, 2009
  2. Карл Шмитт (Пер. с немецкого: Юрий Коринец ; Научный ред. перевода: Александр Филиппов). Глоссарий // Социологическое обозрение. 2011 10(3):110-114
  3. 3,0 3,1 Концепция поэтического творчества Аннетты фон Дросте-Гюльсгоф в современной филологической науке // В. Б. Дубинка, Актуальні проблеми літературознавства. — Дніпропетровськ, 2000. — Т. 6. — С. 112—123
  4. 4,0 4,1 4,2 Поэзия А. Дросте-Хюльсхоф в контексте литературы бидермейера / Е. Р. Иванова // Вестник Челябинского государственного университета. — 2008. — № 16. — с. 74-80
  5. Наконец — и по-русски (о книге переводов поэм и баллад А. фон Дросте-Хюльсхоф) // Э. А. Радаева, Известия Самарского научного центра Российской академии. наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. — 2016, том 18, № 2(2)

Ссылки[править]

Ошибка Lua в package.lua на строке 80: module 'Module:Navbox' not found.

This article "Дросте-Хюльсхофф, Аннетте фон" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Дросте-Хюльсхофф, Аннетте фон. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.



Read or create/edit this page in another language[править]