You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Хайли лайкли

Материал из EverybodyWiki Bios & Wiki
Перейти к:навигация, поиск

Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует. «Ха́йли ла́йкли» (от англ. «highly likely» — «с высокой долей вероятности», «весьма вероятно», «скорее всего»[1]) — интернет-мем и фразеологизм, получивший широкое распространение с 2018 года, особенно в сервисе микроблогов Твиттер[2]:463 и ставший одним из самых популярных хештегов в среде русскоязычного интернета. Восходит к фразе[3] премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, произнесённой в палате общин 12 марта 2018 года во время высказывания обвинений в адрес официальных российских властей по делу об отравлении Скрипалей. Словосочетание применяется в ироническом контексте, когда подается информация, которую невозможно подтвердить, а также как синоним бездоказательного обвинения[4]:170[5]:171.

История появления[править]

Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй 12 марта 2018 года в палате общин заявила, что за отравлением бывшего сотрудника ГРУ, а затем перебежчика в Великобританию, Сергея Скрипаля и его дочери с «высокой долей вероятности» (highly likely)[6] стоит Россия. «Россия либо несет прямую ответственность за атаку, либо допустила попадание яда не в те руки», — отметила премьер. Она уточнила, что, согласно данным расследования «экспертов мирового уровня», Скрипаль и его дочь были отравлены разработанным в России боевым нервно-паралитическим веществом типа «Новичок». «Нам известно, что ранее Россия производила это вещество и может продолжать его производство», — сказала Мэй. По ее словам, власти России «рассматривают перебежчиков как законную цель для убийства»[7].

Пользователи русскоязычного интернет-сегмента оказались возмущены уровнем доказательств «хайли лайкли» от Терезы Мэй и сеть переполнилась негативными эмоционально-оценочными комментариями[8]:333. Однако, для интернет-среды характерна быстрая сменяемость событий и, вслед за прямыми обвинениями России, последовали еще более странные версии отравления (например, гречкой). В свою очередь, сменилась и тональность комментариев, в которых также присутствовал мем «хайли лайкли», с той разницей, что пользователи сети начали вкладывать в него издевку, иронию и сарказм[8]:334.

Лингвистический анализ[править]

Выражение «хайли лайкли» не идентифицирует какой-либо предмет или событие, а относится к самому процессу коммуникации, а именно процессу манипуляции общественным мнением в медийном дискурсе[5]:171. Словосочетание «хайли лайкли» выступает как средство иронии, как прием своеобразной языковой игры[2]:464.

В английском языке данное сочетание выражает модальное значение предположительности, вероятности. Именно это значение стало основой для дискурсивных трансформаций в русском языке. Данное иноязычное выражение быстро осваивается не только политическим, но и всем публичным дискурсом, приобретает черты идиоматичности, прецедентности. В интернет-пространстве выражение «хайли лайкли» становится хештегом[1]:21.

Примеры использования[править]

Во время первой реакции за высказывание пользователи высказывали возмущение, и оставляли под новостью комментарии следующего характера: «Скорее всего? Что за клоунада?!», «Нда, измельчали бриты. Очень хайли лайкли», «Закрыть посольство Британии в России!», «Пора поставить Джонов и их Джонию на место!», «Highly likely?! Наглосаксы совсем страх потеряли!», «Мелко-британия какая-то получается. С уровнем доказательств хайли лайкли»[5]:464.

С развитием событий и появлением еще более странных версий отравления (например, гречкой), пользователи стали вкладывать в мем иронию, издевку и сарказм. Примерами последующих реакций могут служить комментарии: «Ага, Борис „пудель“ Джонсон и Тереза „хайли лайкли“ Мэй», «Спорим, что хайли лайкли у Скрипалей еще отравленную балалайку и ушанку нашли?», «Да, Тереза совсем не Маргарет. Не Тэтчер. Так, хайля лайкля какая-то»[5]:464.

Мем также используется и в не относящейся к политической тематике переписке: «Мы сегодня хайли лайкли на шашлычок», «Куплю я таки себе эти кеды. Прям вот очень хайли лайкли»[5]:464.

Когда словосочетание попадает в русский контекст, оно меняет свою частеречную принадлежность: в определенных условиях оно может субстантивироваться («Пока ничего, кроме „хайли лайкли“ мы не видели […]»), быть вводным словом («Евровидение в пролете, хайли лайкли»), выступать в предикативной функции («Вы заметили, что ваш чай […]. Не пейте его; он радиоактивный, и это #HighlyLikelyRussia»)[1]:21.

Оценки[править]

Доктор социологических наук, профессор Вячеслав Примаков в 2019 году отметил, что «твиттерная дипломатия» в исполнении политиков самого высокого ранга перестала быть объектом для насмешек, а «заявления и публикации в медиа в стиле "хайли лайкли" практически заменили фактуальную обоснованность политических и иных претензий, дипломатический этикет, исказили смысл межгосударственных и иных взаимоотношений, заменив их медиатехнологиями»[9]:222.

По мнению исследователей Ошибка скрипта: Модуля «Не переведено» не существует. Сары Оутс и Сина Штайнера, словосочетание «highly likely» демонстрирует, как развивалась гибкость России в проецировании «стратегического нарратива "Запад против России"», основой которого авторы считают российское представление о существовании русофобии. В частности, акцент на этих двух словах показывает, как российская коммуникационная стратегия может отражать и искажать заявления западных правительств[10]:4.

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 Zoja Nowożenowa, Aleksandra Klimkiewicz. Иноязычное слово в разных типах дискурсов: прагматика vs семантика // Ошибка скрипта: Модуля «Не переведено» не существует. , — 2018. — nr 4 (164). — С. 9—27.
  2. 2,0 2,1 Пешкова Н. П., Титлова А. С. История одного мема (мем, как прецендентный текст в микроблоге) // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. — 2018. — № 6. — С.461—464. — ISSN: 2500-0934
  3. В оригинале слова Терезы Мэй звучали следующим образом: «Highly likely Russia is responsible for spy’s poisoning by nerve agent».
  4. Левинова Т. А. «Highly likely»: мем или уголовно-процессуальная реальность? // Вопросы факта и права в юридической деятельности. Сборник научных статей. — Ярославль, 2020. — 168—178. — ISBN: 978-5-8397-1197-6.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Минакова Н. А., Талыбина Е. В., Пономаренко Е. Б. Тематические группы заимствований в языке СМИ (на материале «Российской газеты») // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики : научный журнал, серия «Гуманитарные науки». — 2019. — № 3. — С. 169—171.
  6. Russian spy: Highly likely Moscow behind attack, says Theresa May // BBC, 12 марта 2018
  7. Отравление Скрипаля: Мэй выдвинула России ультиматум // Deutsche Welle, 12 марта 2018
  8. 8,0 8,1 Титлова А. С. Меметика как модель передачи культурной информации в интернет-опосредованной среде // Языки в диалоге культур: проблемы многоязычия в полиэтническом пространстве. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. — Уфа, РИЦ БашГУ, 5 июня 2020 — С. 331—334.
  9. Примаков В. Л. Медиатизация как теоретический концепт // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Общественные науки. — № 3 (836). — 2019. — С. 221-238. — eISSN: 2500-347X.
  10. Sarah Oates, Sean Steiner (Ошибка скрипта: Модуля «Не переведено» не существует.) Projecting Power: Understanding Russian Strategic Narrative // Russian analytical digest. — №. 229. — 17 декабря 2018. — С. 2—5. — ISSN 1863-0421

Литература[править]

Научные издания[править]

Другие[править]

This article "Хайли лайкли" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Хайли лайкли. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.



Read or create/edit this page in another language[править]